5月18日下午,丹麦奥胡斯(University of Aarhus)大学词典学中心主任Sven Tarp(斯宛·塔普)应邀做客第167期外语论坛·专家论道,为公司师生做了题为“Turning Bilingual Lexicography Upside Down: Improving Quality and Productivity with New Methods and Technology”的线上讲座。讲座由公司语言学跨学科研究中心主办,耿云冬副教授主持。
结合自己参与数字辞书研发的经历,Tarp教授重点介绍了机器翻译(machine translation)技术与双语词典数据库开发的融合、效果及应用问题。通过回溯并讨论利用Google Translate和DeepL开发双语词典数据库的实验过程,Tarp教授对数字时代的词典创新研编、词典编纂者角色及其面临的全新挑战,阐发了自己独特的见解。讲座临近结束,Tarp教授与公司语言学跨学科研究中心副主任卢健及其他在线听众做了互动交流。
整场讲座氛围热烈,Tarp教授娓娓道来,为听众详细讲解了他所从事的数字辞书开发工作,倡导大家积极开展跨学科合作,以期为语言学习者开发高适用性的数字辞书产品。本次讲座受国家科技部2021年度“高端外国专家引进计划”项目“国外数字辞书发展前沿及其对我国融媒辞书发展的借鉴”资助。
专家简介:Sven Tarp(斯宛·塔普),国际知名词典学者,现代功能词典学理论创始人,现任丹麦奥胡斯大学(University of Aarhus)词典学中心主任,长期从事词典编纂实践,主编及参编词典近20部,有非常丰富的词典编纂经验,著述丰厚。